Лингатек - центр дополнительного образования

Подготовка переводчиков: Центр дополнительного образования "Лингатек"

Кафедра иностранных языков ведет подготовку специалистов-переводчиков на факультетах: коммерции, социально-гуманитарном, экономики и управления, юридическом.
Подготовка переводчиков в сфере профессиональной коммуникации.
Изменение социально-политической ситуации в стране вызвало стремительное развитие международных деловых контактов, создание многочисленных совместных предприятий, фирм, банков. Вместе с распространением глобальных коммуникативных сетей это привело к резкому возрастанию веса общения с зарубежными коллегами в профессиональной деятельности специалистов различного профиля и повысило спрос на услуги устных и письменных переводчиков разного уровня квалификаций.

Одним из путей формирования специалистов-переводчиков является подготовка студентов неязыковых вузов к получению дополнительной квалификации :"переводчик в сфере профессиональной коммуникации".

  • Государственные требования минимуму содержания и уровню профессиональной подготовки таких специалистов разработаны УМО по лингвистическому образованию при Московском государственном лингвистическом университете.
  • Образовательная деятельность по программе дополнительного (к высшему) образования по подготовке специалистов с присвоением дополнительной квалификаций :"Переводчик в сфере профессиональной коммуникации:" осуществляется наряду с усвоением образовательных программ высшего профессионального образования и завершается по окончании 8 или 9 семестра (по усмотрению руководства выпускающей кафедры).
  • Программа обучения создана в соответствии с приказом Министерства образования России № 1435 от 04.06.97. О присвоении дополнительной квалификации :"Переводчик в сфере профессиональной коммуникации:" выпускникам вузов по специальностям высшего профессионального образования.
  • Право ведения Южно-Уральским госуниверситетом образовательной деятельности в сфере профессионального образования подтверждается письмом Минобразования России от 14.01.98г. и приказом Минобразованием РФ № 3091 от 05.05.2001г.
Курс обучения носит автономный характер. Главной целью курса является формирование переводческой компетенции под которой понимается умение извлекать информацию из текста на родном языке и передавать ее путем создания текста на другом языке.

Обучение по программе :"Переводчик в сфере профессиональной коммуникации:" представляет курс расширенного образования, носит комплексный характер и состоит из двух этапов.

Первый этап обучения включает изучения введения в языкознание, основ теории изучаемого языка (теоретической грамматики, лексикологии, стилистики английского языка), лексикологии и стилистики русского языка и культуры речи, страноведение.

На изучении практического курса английского языка отводится не менее 460 академических часов, из них более 360 часов аудиторные. Содержание второго этапа обучения предусматривает изучение теории и практики переводческой деятельности в сфере профессиональной коммуникации, причем на аудиторные практические занятия приходиться свыше 230 часов, что составляет более половины общего количества часов, отведенного на данную дисциплину.

Помимо указанных дисциплин предлагается курс :"Делового общения:". Количество часов, выделенных на изучение практического курса английского языка, практики перевода и курса :"Деловое общение:" варьируется в зависимости от факультета, так же как и общее количество часов, которое значительно превышает необходимый минимум в 1500 часов, предусмотренной программой.

Общее количество часов включает как аудиторные занятия, так и самостоятельную работу. Формами обучения являются лекции, семинары, практические занятия, самостоятельная работа обучаемых. Программа предусматривает также курсовые работы, рефераты и переводческий практикум.

Обучение на первом этапе охватывает широкий круг тем: повседновно-обиходные, страноведческие, научно-популярные, общенаучные, второй этап посвящены научной и узкоспециальной тематике.

Контроль ( промежуточный, итоговый) осуществляется в следующих формах:

-контроль работы (тесты)

-зачеты по завершение теоритиеского курса

-экзамен по практике устного и письменного общения (по завершении первого этапа обучения)

- экзамен по практике письменного перевода ( в конце второго этапа обучения)

- экзамен (в виде ролевой игры ) по курсу :"Деловое общение:"

- государственный квалификационный экзамен.

Общее количество занятий в неделю по данной программе не превышает 10 часов.


Занятия проводятся с широким использованием аудио- и видеоматериалов, аутентичных учебников (:"Cutting Edge:", :"Enterprise:" и т.д.)

Оценка уровня знаний студентов проводится по результатам текущего контроля знаний, при защите курсовых работ и рефератов, сдаче экзаменов и зачетов.

Присвоение дополнительной квалификации производится на основании решения государственной аттестационной комиссии (ГАК), формируемой в порядке, определенном постановлением №3 Госкомвуза России от 25.05.94. :"Об утверждении Положения об итоговой государственной аттестации выпускников высших учебных заведений в РФ зарегистрировано Министерство России 16.06.94г. № 600:", аналогично решению ГАК при защите дипломных работ:".

Присвоение дополнительной квалификации удостоверяется документом государственного образца, утвержденного приказом Минобразованием России от 02.11.99г. № 754 или на основании приказа Минобразования России об утверждении Государственных требований и введении этой дополнительной квалификации.

По результативности прохождения профессиональной подготовки специалисты получают диплом государственного образца, удостоверяющих их право (квалификацию) вести профессиональную деятельность в определенной сфере.

  На главную